-
1 ἐπι-θρώσκω
ἐπι-θρώσκω (s. ϑρώσκω), daraufspringen, τῷ τύμβῳ, darauf herumspringen, mit dem Nebenbegriff der Verhöhnung, Il. 4, 177; φλογμῷ Ap. Rh. 4, 603; c. gen., νηός Il. 8, 515; νεῶν Eur. Rhes. 100. – Aber τόσσον ἐπιϑρώσκουσι, soviel Raum überspringen sie, Il. 5, 772, wie μακρὰ δ' ἐπιϑρώσκουσα κυλίνδεται Hes. Sc. 438; sp. D., wie Orph. Arg. 487. – Auch intrans., heraus-, hervorspringen, τεῖχος, πέτρη ἐπιϑρώσκει, Orph. Arg. 847. 1264; emporsteigen, ὀμίχλη, Hus. 113.
-
2 επιθρωσκω
(fut. ἐπιθοροῦμαι, aor. 2 ἐπέθορον)1) (на что-л.) прыгать, вспрыгивать, вскакивать(τινί Hom. и τινός Hom., Eur.)
2) пробегать прыжком(μακρά Hes.)
ὅσσον ἀνέρ ἴδεν ὀφθαλμοῖσιν, τόσσον ἐπιθρώσκουσι θεῶν ἵπποι Hom. — насколько хватает человеческий глаз, настолько проносятся одним прыжком кони (обеих) богинь -
3 ἐπιθρῴσκω
A leap upon, c. gen.,νηὸς ἐπιθρῴσκων Il.8.515
, cf. E.Rh. 100: c. dat., leap (contemptuously) upon,τύμβῳ ἐπιθρῴσκων Μενελάου Il.4.177
.II. leap over a space, τόσσον ἐπιθρῴσκουσι so far do [ the horses] spring at a bound, 5.772; μακρὰ ἐ. Hes.Sc. 438.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπιθρῴσκω
-
4 ἐπιθρώσκω
ἐπι-θρώσκω: spring upon; νηός, Il. 8.515; ‘jump upon’ (in contempt), Il. 4.177 ; τόσσον ἐπιθρώσκουσι, spring so far, Il. 5.772.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἐπιθρώσκω
-
5 ἐπιθρώσκω
ἐπι-θρώσκω, daraufspringen, τῷ τύμβῳ, darauf herumspringen, mit dem Nebenbegriff der Verhöhnung. Aber τόσσον ἐπιϑρώσκουσι, soviel Raum überspringen sie. Auch intrans., heraus-, hervorspringen; emporsteigen
Перевод: с греческого на все языки
со всех языков на греческий- Со всех языков на:
- Греческий
- С греческого на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский